April 23 is when we will celebrate William Shakespeare's 450th birthday. Elizabeth and I want to take this opportunity to thank him for what he has brought into our lives.
Back in the Spring of 2002, my junior year in college, I took the long road trip from Baltimore to Natick, MA to audition at the New England Theatre Conference cattle-call. At NETC a number of theatres come together to watch hundreds of actors, mostly college students and non-union performers, do 2 monologues or a monologue and a song in a hotel conference room. I was armed with a Lanford Wilson monologue from a role I never would have been cast as, and one of Benedick's from Much Ado About Nothing. At this point, I had only done a high school production of Macbeth and not-so-great college productions of Hamlet and The Winter's Tale. My only call back was for the New England Shakespeare Festival, doing a cold reading of Silvius from As You Like It for their Artistic Director Demitra Papadinis. After getting the call that I got the internship, and driving to Demi's house in New Hampshire for a weekend workshop during finals week, I headed up to New England to live on the farm for a month, drive vans, sell t-shirts and rubber duckies, do show laundry, mow the lawn, and of course perform with a cue script. This was the first time that I had ever heard of performing 'unrehearsed' and while like most people, I was skeptical at first, I've been performing like this ever since. -Andy Kirtland
In Summer of 2005, I auditioned for the New England Shakespeare Festival (see my previous blog post about that experience here) and fell in love with the unrehearsed cue script technique. I had a B.A. in acting with an emphasis on classical theatre, and had just left a national Shakespeare tour. One of the wonderful benefits of this technique is that you can continue to use it for Shakespeare's plays even without the cue scripts. The main point that I learned is the vital importance that every actor listen to each other and remain observant. The Bard's plays were written centuries before Stanislavsky, so he did not consider "subtext" or "magic if" in his works. The characters never hide their true intentions from the audience and we see and hear their stories, which sometimes includes beautiful poetry and other times raunchy jokes. I continue to teach and direct using this technique because it brings me closer to Shakespeare's words and, possibly, his original intentions. Plus, I am always making new discoveries from researching his text!
-Elizabeth Ruelas
Our paths crossed for the first time in 2008, during Much Ado About Nothing. Among other things, Elizabeth played Beatrice and I played Dogberry. Our passion for this method of performing and for Shakespeare and theatre in general brought us together, and we've been together and working in this style ever since: performing, directing and teaching.
Shakespeare brought us together and will always be something that we hold in common. Because of the Bard, we've found each other and something to share for the rest of our lives together.
Thank you Will, and Happy Birthday!
-Andy Kirtland
-Elizabeth Ruelas
www.unrehearsedshakespeareproject.com
USP is produced by The New Renaissance Theatre Company and is dedicated to exploring the works of William Shakespeare using the Unrehearsed Cue Script Technique in productions, classes, coaching and workshops. Here are some thoughts about what we do, why we do it, and on the world of Shakespeare past, present and future. Comments are welcomed and encouraged, but please keep them civilized.
Tuesday, April 22, 2014
Tuesday, April 15, 2014
The Comedie of Errors Poster is Here!
Our poster for our upcoming production of The Comedie of Errors (designed by artist Heather Kirtland) is ready!
Our show has been cast, and we are so excited to introduce this group of fabulous actors to the unrehearsed cue script technique!
-Elizabeth Ruelas, Director
Our show has been cast, and we are so excited to introduce this group of fabulous actors to the unrehearsed cue script technique!
-Elizabeth Ruelas, Director
Tuesday, April 8, 2014
A Text Session Part 3
Here we go on the third and last section of our text
session. Let’s dive right in.
…………………………………………………….At home,
my Lord.
Let the doores be shut upon
him, that he may
play the Foole no way, but
in’s owne house. Farewell.
There is a quick answer to the question that Hamlet asked at
the end of the last section.
Hamlet is addressed as ‘my Lord.’
The language is not complicated, but notice the variant spellings of
‘doores,’ ‘Foole’ and ‘owne.’
These can be nothing, or they can add extra syllables to the words in
order to give them emphasis. And,
of course, note the capitalization of ‘Foole.’
It is interesting that here the line says ‘that he may play
the Foole no way,’ when most modern texts will have the line: ‘that he
may play the fool nowhere.’
No way or nowhere? We would
say to follow the text. The sense
of the line is the same which ever is used. But ‘no way’ gives the idea that there is a way that this
person being talked about is foolish.
It’s a clue for Hamlet.
…………………………………………………….sweet
Heavens.
If thou doest Marry, Ile give
thee this Plague
for thy Dowrie. Be thou as chast as Ice, as pure as
Snow,
thou shalt not escape Calumny. Get thee to a Nunnery.
Go, Farewell. Or if thou wilt needs Marry, marry a
fool:
for Wise men know well
enough, what monsters you
make of them. To a Nunnery go, and quickly too. Far-
well.
‘Marry,’ ‘Plague,’ ‘Dowrie,’ ‘Ice,’ ‘Snow,’ ‘Calumny,’
Nunnery,’ ‘Farewell,’ ‘Wise’ and ‘Farwell’ are all important to the text. ‘Nunnery’ is again repeated, and so is
‘Farewell,’ but with a variant spelling.
There is also a lot of antithesis, words being set against each other:
plague / dowrie, snow / calumny, fool / wise. This adds a sense of balance to what is being said, a line
of thought that the actor should follow while making this argument.
Here is a good point to talk about character. Hamlet, like all of Shakespeare’s
characters, does not need a method or system of creation that we are used to
today. The words that are spoken
by a character, and how those words are spoken, are the character. So, rather than having Hamlet play some
sort of crazy, the actor should follow the lines, the capitalized words, the
punctuation and the balance of the argument creating the relationship between
the characters on stage and between the characters and the audience. Nothing artificial needs to be layered
over the scene. This note is
especially important when playing a scene, like this one, that the actors and
the audience are familiar with.
Playing the text keeps everything fresh and immediate.
…………………………………………………….restore
him.
I have heard of your
pratlings too wel enough.
God has given you one pace,
and you make your selfe an-
other: you gidge, you amble,
and you lispe, and nickname
Gods creatures, and make your
Wantonnesse, your Ig-
norance. Go too, Ile no more on’t, it hath made
me mad.
I say, we will have no more
Marriages. Those that are
married already, all but one
shall live, the rest shall keep
as they are. To a Nunnery,
go.
There are some interesting words in this block of text and
they are all stage directions. In
the last section Hamlet makes a well reasoned curse against someone and the
image is conjured by the words.
Here, he has a list of directions, for himself and the person to whom he
is speaking: ‘pratlings,’ ‘pace,’ ‘gidge,’ ‘amble,’ ‘lispe,’ ‘Wantonesse.’ The language has become very
physical. Just by making a choice
about the meanings of these words and playing them, there is a visual shift in
Hamlet.
This chunk has a couple of interesting phrases. The first being ‘God has given you one
pace, and you make yourself another.’
Most modern editions change the word ‘pace’ for ‘face,’ and most times,
Hamlet makes some indication of whatever make-up his scene partner is
wearing. That action fits the
unrehearsed cue script technique we are working with, but is there a reason to
change the word in the first place?
Probably not. Illustrating
the change of pace between one’s natural walk and some affectation is just as
valid, and is in keeping with the original text.
The second line that seems awkward is: ‘I say, we will have
no more Marriages. Those that are
married already, all but one shall live, the rest shall keep as they are.’ This is just awkward phrasing to get
to: only one married person will die.
That gawkiness that the line engenders should be played up. It was intended by the playwright and
should not be made simple.
This points to another tenet of the unrehearsed cue script
technique, one which is shared with other modern points of view. That is to keep the simple lines
simple. If a line of text or a thought is written simply, then treat it
simply. There is never any reason
to complicate Shakespeare. On the
other hand, if a line is complicated, do not try to simplify it in
performance. The actor must
understand what is being said on a functional level, but in performance, the
actor’s struggle with the line is the audience’s struggle with it. The audience and actor should figure
out the line together. This breeds
understanding between the actors and audience and should be played up as much
as possible.
Now, I will point out that at no point does Hamlet address
the person he is speaking to. He
only ever uses ‘you’ and ‘thee.’
There is no title, no name, no indication from his text who this person
/ these people are. What does this
say about the people he is on stage with and how he feels about them? I have no answer to offer here. In order to say whether this is a
departure from how Hamlet normally addresses the people around him or not we
would have to examine the entirety of Hamlet’s cue script. Whatever the case may be, this is
something to pay attention to.
Another thing that we have passed over in this text session
are the punctuations. These help
frame what the character is saying, and help drive the speaker to the end of
his / her thoughts. Colons,
semi-colons, when used in prose, are not used for pauses. They show shifts in thinking and
tactics. Only end-stops finish a
thought. In our workshops, we go
through how to use the punctuation marks and what their significance are to the
spoken word.
It is my hope that through these last entries there have been
some opportunity to begin to understand what the unrehearsed cue script
technique is and what it offers performers. While there is definitely scholarship involved, it is only
the means to find the performance inside the text. At the core of this technique is the fact that the texts are
meant to be tools for actors, and while they have value as poetry and for
academic study, these are by-products.
Everything must go towards the creation of a performance.
After getting a taste of a text session, what are your
thoughts? What are your
impressions from this glimpse of a text session? Does the value of this type of close reading come through,
or does this seem like an exercise in self-indulgence? Please let us know what you think – and
whatever your opinions may be, please make an attempt to see this
technique in performance. It makes
all the difference.
-Andy Kirtland
Subscribe to:
Posts (Atom)